1994. aasta džungliraamat: unustatud esimene Disney live-action uusversioon
>Viimase kümne aasta jooksul on The Walt Disney Company avaldanud vähemalt 13 uusversiooni oma klassikaliste animeeritud pealkirjade kataloogist. Ainuüksi 2019. aastal kostitati publikut viie filmiga, mille megaeelarve uusversioon oli Mulan määratud märtsiks. See on Disney uus ärimudel, ettevõte, mis on alati õitsenud tänu oma imelikule võimele kasutada publiku nostalgilisi soove ja lahutamatult põimuda end meie lapsepõlve sisemise seisundiga. Fännid nurisevad sageli selle üle, kui mõttetu on teha seda, mis sageli tundub nagu meie lemmikfilmide võte, kuid ilma originaalide võlu ja erksuseta. Sellegipoolest koguneb publik neid vaatama ja ilmselt jätkab seda seni, kuni Disney ümberkujundamise asjad otsa saavad.
Arutelud jätkuvad selle üle, milline on Disney esimene tõeline live-action uusversioon. Väga spetsiifilisele narratiivile järgnenud möödapääsmatute uusversioonide praegune suund sai alguse 2010. aastal, kui Tim Burton tegi ümber Alice imedemaal ja selle miljardi dollari bruto muutis mõne juhi silmad Hiiremajas pärani lahti. Tuleb märkida, et 1996 101 dalmaatsiat , kus Glenn Close nägi hiilgavalt maastikku Cruella De Vilina, inspireeris Disneyt tänu auväärsele kaubanduslikule edule ja John Hughesi kirjutatud stsenaariumile. Nendest aruteludest jäetakse aga peaaegu täielikult välja uusversioon, mis tuli varem, tervelt kaks aastat enne, kui dalmaatslased amokile jooksid. Ammu enne seda, kui Jon Favreau selle ümber tegi, ütles Stephen Sommers Muumia kuulsus tõi meid Džungli raamat .
kuidas endine poiss-sõber kiiresti tagasi saada
Kui Itaalia teoreetik Umberto Eco kuulsalt Disneylandi külastas, kirjutas ta teemapargi 'absoluutselt võltslinnadest' ja sellest, kuidas metsikult populaarne vaatamisväärsus muutis reaalsuse suuremaks, heledamaks ja palju lõbusamaks kui see tegelikult on. See 'hüperreaalsus' on olemas kogu Disney loomingus, kuid eriti kui tegemist on mineviku kujutamisega: Kaunitar ja koletis on vaba nälgivatest alamklassidest ja giljotiinist; Lõuna laul vaatab orjuse lõppu konföderatsiooni roosade prillidega ja asetab mustanahalised ameeriklased 'nende asemele', kus orjastamine tundus neile rõõmu valmistavat; Džungli raamat teeskleb, et kolonialismi pole kunagi juhtunud. Loomad on lihtsalt armsad loomad. Mowgli on alles laps ja animatsiooni vahendusel saab reaalsuse abrasiivsed servad lihvida. See on midagi, mida saate live actioniga korrata, kuid 1994. aastal tundus, et Disney tahab olla julgem.
1994 Džungli raamat oli osaliselt uue produtsendi Raju Pateli vaimusünnitus Džungliraamat film oleks ideaalne viis lugude avaldamise 100. aastapäeva tähistamiseks. Algselt pidi film olema sõltumatu lavastus, kuid Disney esimees Jeffrey Katzenberg nägi brändi laiendamise potentsiaali ja astus sisse, pakkudes suuremat eelarvet ja suuremat juurdepääsu staaridele. Stephen Sommers oli originaali suur fänn ja rääkis LA Times et 'me ei saaks kunagi animeeritud versiooni edestada [...] Kuid me võiksime teha mõningaid asju, mida nad ei teinud. Näiteks võime näidata, kuidas loomade nimed pärinevad hindi keelest. Püüdsime avaldada austust eelmisele versioonile, jättes nimed samaks. ' Arvestades seda, kui innukalt Katzenberg ja ettevõte rõhutasid, et see versioon Džungli raamat oli 60ndate animeeritud versiooni uusversioon, see on üllatus, kui erinevad need kaks filmi on.
1994. aasta film annab Mowglile tugevama päritoluloo, näidates teda kui kohaliku lesknaise poega, kes töötab Briti Raj reisijuhina. Pärast seda, kui tiiger Shere Khan ründab laagrit, olles raevunud, et valged mehed on džungli olendid spordi pärast tapnud, Mowgli isa surmatakse ja Mowgli leiab end Bagheera musta pantri ja kohaliku hundikarja poolt. Siiani, nii Disney, vaid seekord hüppab narratiiv Mowgli juurde kui 20-aastane poolalasti mees, kes rändab džunglis, võtab vastu kuningas Louie ja võitleb Kaaga. Mowglit mängib osavalt Jason Scott Lee ja arvestades, kui kaua kulus Disneyle viimasel kümnendil jalgade lohistamise lõpetamiseks ja filmide vähem valgeks muutmiseks, on ikkagi üllatus näha teda selles filmis ees ja keskel, mitte õlitatud -valge kutt nimega Chris. Filmi parimad stseenid on siis, kui Lee kui Mowgli on osa džunglist ja läheb täis Indiana Jonesi. See võib olla see omadus, mida see kõige rohkem sarnaneb, isegi rohkem kui materjal, millel see peaks põhinema.
See Džungliraamat võib olla rohkem tegevusele orienteeritud kui selle lähtematerjal, nii raamat kui ka animafilm, kuid varrukas on ka huvitavaid nippe. Esiteks on see PG-reitinguga perefilm, mis mõnel hetkel on üllatavalt jõhker, kindlasti kaugemale sellest, mida Disney tavaliselt lubab. Oluline on see, et suur osa filmist filmiti kohapeal ja kasutati päris loomi. Õnneks pole ühtegi looma inimhäälega dubleeritud. Selle asemel on see Mowgli maailma versioon, kui see pole juurdunud realismis, siis kaldub kindlasti Disney armsast fantaasiast eemale. See on terav kontrast praegusele uusversiooni ajastule, kus fotorealistlikud CGI loomad on jätnud meid hätta jäävasse orgu.
suur kangelane 6 terve mõistuse meedia
Teine oluline element selles on kolonialismi vaieldamatu kohalolek. Kolonel Brydon (Sam Neill), mees, kelle juhendajaks Mowgli isa oli, ilmub kohale, kui lugu hüppab edasi, koos tema tütre Kittyga (mängib Lena Headey) ja tema irvitava kihlatu kapten William Boone'iga (Cary Elwes, kuulates üleskutset) kurja Briti uhke poisi jaoks). Mowgli on vaimustuses oma kunagisest lapsepõlvesõbrast Kittyst, kes on nüüdseks juba suureks kasvanud, ja paar armub peagi ning Kitty tutvustab teda taas tsivilisatsioonile. Boone ei ole selle arenguga muidugi rahul, kuid on rohkem huvitatud legendaarse „Ahvilinna” aarde leidmisest, milleni ta on kindel, et Mowgli võib teda viia. Elwes on oma vuntse keerutavas elitaarsuses tuttav popkultuuri pahalane, kes kehastab kolonialismi kõige salakavalamaid troope. See oleks uljas samm Disney poolt, kui teda ei ületaks palju häid kolonialiste, sealhulgas kolonel Brydon (spoileri hoiatus, kuid Briti valitsemine Indias peaaegu sajandi jooksul ei olnud India jaoks just sobiv aeg). See ei ole ootamatu, arvestades, et see on endiselt Disney film aastast 1994 ja valgesus on aastakümnete jooksul teinud kõik endast oleneva, et jätta tähelepanuta kahju, mida imperialism poolele planeedile tegi. Sellegipoolest, kui film teeb nii palju õigesti, siis ei saa ta muud teha kui tunda end nagu kangekaelne samm tagasi minevikku, kui ta teeb selliseid valikuid.
Aasta versioon 1994 Džungli raamat vastab tehniliselt endiselt Disney otseülekande uusversiooni nõuetele, kuid ainult väikese varuga. Tõesti, see, mis enamasti määratleb seda kui otseülekande uusversiooni, on Walt Disney logo olemasolu plakatil. Sellest kaubamärgist piisab, et sisendada publikusse soovi selliseid lugusid otsida ja mõista, mida neilt oodata. See andis publikule ootuse, millist versiooni Džungli raamat nad olid peagi saamas, kuid võib -olla sellepärast ei läinudki filmil nii tugevalt, kui ettevõte seda lootis: see lihtsalt ei olnud nende maitsele piisavalt sarnane.
Disney on vahepealsel perioodil teinud kõik selleks, et tagada oma reaalajas toimuvate uusversioonide järgimine nende laitmatult Disney-laadsele lähtematerjalile kuni koondamiseni. Minu arvates on see muutnud tema töö nõrgemaks kui peaks, kuid kui kassa numbrid väidavad vastupidist, pole väljakutse mõista, miks ettevõte jätkab seda, mida teeb. Nagu on, 1994 Džungli raamat on ebaõiglaselt tähelepanuta jäetud uudishimu selle kohta, mis oleks võinud olla, kui Disney oleks otsustanud, et uusversioone ei peaks täielikult määratlema nende lähedus Disney allikmaterjalile. See ei tasunud end ära Džungli raamat olla rohkem Kipling kui Disney.